IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )


  Ответ в "Большой кулинарный словарь" - это тоже работа А. Дюма?
Введите ваше имя
Подтвердите код

Введите в поле код из 6 символов, отображенных в виде изображения. Если вы не можете прочитать код с изображения, нажмите на изображение для генерации нового кода.
Защитный код
Введите защитный код
Загрузка изображения
Нажмите на изображение для генерации защитного кода
 

Опции сообщения
 Включить смайлы?
Иконки сообщения
(Опционально)
                                
                                
  [ Без иконки ]
 


Последние 10 сообщений [ в обратном порядке ]
rainbow Дата 27.5.2012, 11:30
  Блюда по рецептам Софьи Андреевны Толстой - супруги классика русской литературы - теперь готовят в итальянской провинции. Житель городка Брешиа несколько лет потратил, чтобы перевести поваренную книгу, написанную дореволюционным языком. Многие слова из обихода русских хозяек той эпохи так и остались для него загадкой. Но на вкус приготовленных по книге блюд это не повлияло.

Не повар, не переводчик, не литературовед, а просто служащий транспортной компании, страстно влюбленный в русский язык и культуру, которому однажды попала в руки очень редкая книга. Про то, что Софья Андреевна Толстая, супруга великого русского писателя, написала поваренную книгу, в Италии не знал никто. Об этом и в России известно немногим. Андреа решил, что книгу непременно нужно перевести. Может, гений Толстого через кухню его жены станет итальянцам ближе и ясней?

"Это не просто кухня, это кухня, которая является миром одной женщины, дореволюционной женщины, которая знала французский язык, которая знала немецкий язык, и которая знала европейскую культуру.

Бланманже, матлот, стуфато... Стол в доме Толстых был богат на изысканные блюда европейской кухни. Софья Андреевна со знанием дела использовала и оливковое масло, и шампиньоны, и сотерн. И макароны варила правильно, по-итальянски - "аль-денте".

Итальянскую версию поваренной книги Софьи Андреевны, снабженную подробными комментариями, Андреа издал на свои деньги. Назвал "Тушенка от Толстого". Близкие говорили: "Авантюра: кровных 4 тысячи евро выбросил!" Но Андреа в этой затее не выгоду искал. Он открыл для себя неизвестную Россию и хотел этим открытием поделиться с другими.

Теперь Андреа угощает друзей толстовской кухней. Пасхальные блюда, например, в доме отлученного от церкви писателя были чрезвычайно разнообразны. Только творожных пасх делали 5 разных видов. А как изысканно у великого вегетарианца готовили мясо: жарили, парили, варили и даже мариновали в пиве. В Италии это назвали бы теперь "нувель кюизин". Андреа говорит - "Тушенка от Толстого".
oxihmao Дата 27.5.2012, 11:30
  Вильям Похлебкин, Джоаккино Россини (композитор), в "Декамероне" Боккаччо впервые упоминаются макароны, Брийа-Саварен
Дамир Валеев Дата 27.5.2012, 11:30
  Дарья Донцова, этакий "классик".
Юлиана Дата 27.5.2012, 11:30
  Похлёбкин,Пушкин в "Евгении Онегине",Гоголь в "Старосветских помещиках",Дарья Донцова "Кулинарная книга для лентяек" и ещё 2-3 кулинарные книги.
OLA-ZZ Дата 27.5.2012, 11:30
  "Большой кулинарный словарь" - это тоже работа А. Дюма. А кто еще из классиков написал подобные "поваренные" книги?
Просмотр темы полностью (откроется в новом окне)
Текстовая версия

Джонни /Питер Джон/ ВАЙСМЮЛЛЕР
американский пловец, пятикратный олимпийский чемпион, автор 67 мировых рекордов, первым проплывший 100 метров быстрее минуты.

Сын иммигрантов из Румынии, он добился выдающихся успехов как спортсмен, но всемирную славу ему принесло участ...>>>

Смотреть календарь

(21 мая по ст. ст.) Вышел в свет первый том поэмы Николая ГОГОЛЯ «Мертвые души». Нет в русской литературе другого произведения, почти все имена героев которого стали бы нарицательными. >>>
Смотреть календарь

ОХМУРИТЬ, охмор и пр. см. охмарить.