IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 
Reply to this topicStart new topic
> "Большой кулинарный словарь" - это тоже работа А. Дюма?
OLA-ZZ
сообщение
Сообщение #1


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Регистрация: 1.6.2010
Пользователь №: 916



"Большой кулинарный словарь" - это тоже работа А. Дюма. А кто еще из классиков написал подобные "поваренные" книги?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Юлиана
сообщение
Сообщение #2


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Регистрация: 9.3.2010
Пользователь №: 563



Похлёбкин,Пушкин в "Евгении Онегине",Гоголь в "Старосветских помещиках",Дарья Донцова "Кулинарная книга для лентяек" и ещё 2-3 кулинарные книги.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Дамир Валеев
сообщение
Сообщение #3


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Регистрация: 10.7.2010
Пользователь №: 978



Дарья Донцова, этакий "классик".
Go to the top of the page
 
+Quote Post
oxihmao
сообщение
Сообщение #4


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Регистрация: 24.11.2009
Пользователь №: 231



Вильям Похлебкин, Джоаккино Россини (композитор), в "Декамероне" Боккаччо впервые упоминаются макароны, Брийа-Саварен
Go to the top of the page
 
+Quote Post
rainbow
сообщение
Сообщение #5


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Регистрация: 12.4.2010
Пользователь №: 715



Блюда по рецептам Софьи Андреевны Толстой - супруги классика русской литературы - теперь готовят в итальянской провинции. Житель городка Брешиа несколько лет потратил, чтобы перевести поваренную книгу, написанную дореволюционным языком. Многие слова из обихода русских хозяек той эпохи так и остались для него загадкой. Но на вкус приготовленных по книге блюд это не повлияло.

Не повар, не переводчик, не литературовед, а просто служащий транспортной компании, страстно влюбленный в русский язык и культуру, которому однажды попала в руки очень редкая книга. Про то, что Софья Андреевна Толстая, супруга великого русского писателя, написала поваренную книгу, в Италии не знал никто. Об этом и в России известно немногим. Андреа решил, что книгу непременно нужно перевести. Может, гений Толстого через кухню его жены станет итальянцам ближе и ясней?

"Это не просто кухня, это кухня, которая является миром одной женщины, дореволюционной женщины, которая знала французский язык, которая знала немецкий язык, и которая знала европейскую культуру.

Бланманже, матлот, стуфато... Стол в доме Толстых был богат на изысканные блюда европейской кухни. Софья Андреевна со знанием дела использовала и оливковое масло, и шампиньоны, и сотерн. И макароны варила правильно, по-итальянски - "аль-денте".

Итальянскую версию поваренной книги Софьи Андреевны, снабженную подробными комментариями, Андреа издал на свои деньги. Назвал "Тушенка от Толстого". Близкие говорили: "Авантюра: кровных 4 тысячи евро выбросил!" Но Андреа в этой затее не выгоду искал. Он открыл для себя неизвестную Россию и хотел этим открытием поделиться с другими.

Теперь Андреа угощает друзей толстовской кухней. Пасхальные блюда, например, в доме отлученного от церкви писателя были чрезвычайно разнообразны. Только творожных пасх делали 5 разных видов. А как изысканно у великого вегетарианца готовили мясо: жарили, парили, варили и даже мариновали в пиве. В Италии это назвали бы теперь "нувель кюизин". Андреа говорит - "Тушенка от Толстого".
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Fast ReplyReply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

Текстовая версия

Джакомо КАРИССИМИ
итальянский композитор, органист, создатель классического типа духовной оратории. >>>

Смотреть календарь

Провозглашена независимость нового африканского государства Зимбабве — прежней Южной Родезии. >>>
Смотреть календарь

ПОДДУБЬЕ ср. место под дубом. Он из поддубья выскочил. Поддубинное ученье плохо дается. Поддубинка? ж. пск. выселок под лесом. Поддубить кожи, овчины, поправить дубленьем, передубить. Поддубровник м. растен. Aster amellus см. ромашка.