IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

Поиск по файловому архиву
239 страниц V  « < 102 103 104 105 106 > »  Add File

> Иностранный язык

Название файла Просмотров Скачиваний Рейтинг Информация о файле
New Posts Сравнительно-сопоставительный анализ стилистической выразительности и средств ее актуализации в английском и русском языках 2763 128 0 Добавлено пользователем z3rg 11.1.2012, 21:14
 
New Posts American Riddles 710 116 0 Добавлено пользователем z3rg 11.1.2012, 21:14
 
New Posts Сравнительный семантический анализ русских и немецких глаголов с общим компонентом "излучать свет" 545 150 0 Добавлено пользователем z3rg 11.1.2012, 21:14
 
New Posts Вербальні характеристики концептів "good" and "evil" 804 119 0 Добавлено пользователем z3rg 11.1.2012, 21:14
 
New Posts Семантические особенности группы оценочной лексики, характеризующей внешность человека 1165 122 0 Добавлено пользователем z3rg 11.1.2012, 21:14
 
New Posts Имена собственные в английском языке 1144 105 0 Добавлено пользователем z3rg 11.1.2012, 21:14
 
New Posts Семантичні варіанти у говорах української мови 570 113 0 Добавлено пользователем z3rg 11.1.2012, 21:14
 
New Posts Підготовка та виголошення публічної промови 1516 129 0 Добавлено пользователем z3rg 11.1.2012, 21:13
 
New Posts Лексична система українськомовного молодіжного сленгу 1538 52 0 Добавлено пользователем z3rg 11.1.2012, 21:13
 
New Posts Особенности употребления артикля в современном английском языке 1834 69 0 Добавлено пользователем z3rg 11.1.2012, 21:13
 
New Posts Истоки, стили, нормы русского языка. Речевое взаимодействие 1244 103 0 Добавлено пользователем z3rg 11.1.2012, 21:13
 
New Posts Проблемы перевода инвективной и жаргонной лексики в кинодиалоге 1901 98 0 Добавлено пользователем z3rg 11.1.2012, 21:13
 
New Posts Научный и публицистический стиль. Специфика использования элементов различных языковых уровней в научной речи 2048 124 0 Добавлено пользователем z3rg 11.1.2012, 21:13
 
New Posts Німецькомовні лексичні запозичення в сучасній українській мові у суспільно-політичній та економічній сферах 681 151 0 Добавлено пользователем z3rg 11.1.2012, 21:13
 
New Posts Разговорное английское слово как объект перевода в драматургическом тексте (на материале пьесы Б. Шоу "Пигмалион") 2078 140 0 Добавлено пользователем z3rg 11.1.2012, 21:13
 
New Posts Официально-деловой стиль и сфера его функционирования 4239 104 0 Добавлено пользователем z3rg 11.1.2012, 21:13
 
New Posts Метафора як образно-функціональна одиниця німецької друкованої реклами та її відтворення у перекладі 874 122 0 Добавлено пользователем z3rg 11.1.2012, 21:13
 
New Posts Русско-французский билингвизм в языковой культуре российских дворян первой половины XIX века 2315 84 0 Добавлено пользователем z3rg 11.1.2012, 21:13
 
New Posts Специфика языковых средств выражения в статьях научной тематики на французском 2116 81 0 Добавлено пользователем z3rg 11.1.2012, 21:13
 
New Posts Семантика и прагматика глаголов говорения в английском языке 2620 104 0 Добавлено пользователем z3rg 11.1.2012, 21:13
 
Сортировать файлы по  в  порядке с показом  результатов
Поиск по файловому архиву
239 страниц V  « < 102 103 104 105 106 > »  Add File

Collapse

> Статистика файлового архива

Десятка новых файлов 
123 пользователей за последние 3 минут
Active Users 123 гостей, 0 пользователей, 0 скрытых пользователей
Google bot, Yandex Bot
Статистика файлового архива
Board Stats В файловом архиве содержится 220784 файлов в 133 разделах
Файлы в архив загрузили 3349 пользователей
Файлы с архива были скачаны 13541849 раз
Последний добавленный файл: Магнетокалорический эффект от пользователя naqusud (добавлен 23.5.2020, 16:04)
Текстовая версия

Спенсер ДЭВИС
английский рок-музыкант. >>>

Смотреть календарь

В ходе первой мировой войны король Великобритании ГЕОРГ V издал указ об изъятии всех немецких титулов из имен членов королевской семьи. Королевская династия, ранее именовавшаяся Сакс-Кобург-Готской, стала Виндзорской.
>>>

Смотреть календарь

ПЕРЕТЕКАТЬ, перетечь, течь через что. Пиво перетекло на скатерть, ушло через край. Ручей перетекает по камешкам, перебирается. | Лен перетек, пск. твер. стал тощ, тонок, алох. | Все бочки перетекли дорогою, стали течь, потекли. Перетеканье ...